| [1] Translation Studies An Integrated Approach | | Nhà XB: SHANGHAI FOREIGN LANGUAGE EDUCATION PRESS | NXB: 1995 | Ký hiệu: 420.82 SN-M | Chủ biên: | Tác giả: Mary Snell- Hornby | Ngày: 17/04/2016 | Quy cách: 166tr.; 20cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc | Từ khóa: Translation Studies An Integrated Approach, Translation Studies | Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên | | |
| | [2] World Literature | | | NXB: 1992 | Ký hiệu: 820 RO-D | Chủ biên: | Tác giả: Rosenberg, Donna | Ngày: 30/10/2015 | Quy cách: 879p. : ill; 25cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc | Từ khóa: Donna Rosenberg,1992,World Literature, Literature | Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên | | |
| | [3] 15 American Poets of the XXth Century | | Nhà XB: HỘI NHÀ VĂN TT VHNN ĐÔNG TÂY | NXB: 2004 | Ký hiệu: 420.8081 CU-H | Chủ biên: | Tác giả: Cù An Hưng dịch | Ngày: 23/12/2015 | Quy cách: 358p. : ill; 25cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc | Từ khóa: 15 American Poets, XXth Century, 2004, Cù An Hưng, poet, 15 NHÀ THƠ mỸ THẾ KỶ XX | Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên | | |
| | [4] 75 Reading an Anthology | | Nhà XB: McGrmaw Hill Companies,Inc | NXB: 2001 | Ký hiệu: 823 BU-S | Chủ biên: | Tác giả: Burcemi, Santi | Ngày: 30/10/2015 | Quy cách: 464p. : ill; 20cm | Còn lại: 2/2 | Chỉ đọc | Từ khóa: 75 Reading an Anthology, 75 Reading, Anthology, Santi Burcemi, 2001 | Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên | | |
| | [5] A Lifetime of Labor | | | NXB: 1990 | Ký hiệu: 823 DA-A | Chủ biên: | Tác giả: Daniels, Arlence Kaplan | Ngày: 30/10/2015 | Quy cách: 1967p. : ill; 25cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc | Từ khóa: Lifetime, Labor, 1990, Arlence Kaplan Daniels | Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên | | |
| | [6] A STUDY OF STYLISTIC DEVICES IN
“ROMEO AND JULIET” BY WILLIAM
SHAKESPEARE AND IN THEIR VIETNAMESE
EQUIVALENTS TRANSLATED BY THAI BA TAN | The love of Romeo and Juliet in the masterpiece “Romeo and Juliet” by
the greatest playwright William Shakespeare is considered as one of the most
beautiful and grievous love stories in English literature. Also, feeling the
fantastic beauty as well as high spirit manifested through “Romeo and Juliet”,
Thai Ba Tan – a Vietnamese author has created “Shakespeare: Romeo and
Juliet” translated from the original of Shakespeare to sing the praise of some
characters and their love through good time and bad time. And it is no doubt
that stylistic devices have made a contribution to the success of “Romeo and
Juliet” and its Vietnamese version as they have portrayed clearly and gently
the messages of the love couple as well as of the authors. Consequently, this
thesis mainly aims at examining stylistic features of typically used stylistic
devices in “Romeo and Juliet” by William Shakespeare and in its Vietnamese
translational equivalents “Shakespeare: Romeo and Juliet” translated by Thai
Ba Tan. The methods mainly used in the study are qualitative combined
approaches which include the descriptive, contrastive analysis methods. The
data for analysis in this thesis are 354 samples which are quoted, described
and analysed on stylistic aspects. As a result, they showed the similarities and
differences of some stylistic devices named metaphor, simile, metonymy and
repetition used in Shakespeare’s work and Thai Ba Tan’s one. The findings
also aim at suggesting some implications for the teaching and learning
English in Vietnam. | | NXB: 2015 | Ký hiệu: 420.822 LÊ-H | Chủ biên: | Tác giả: Lê Thị Thu Thương | Ngày: 07/01/2016 | Quy cách: 108tr. : mh; 30cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc | Từ khóa: LÊ THỊ THU THƯƠNG, A STUDY OF STYLISTIC DEVICES IN
“ROMEO AND JULIET” BY WILLIAM
SHAKESPEARE AND IN THEIR VIETNAMESE
EQUIVALENTS TRANSLATED BY THAI BA TAN | Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên | | |
| | [7] A STUDY ON POLITENESS STRATEGIES IN
THE CONVERSATIONS OF THE COURSE BOOKS
“NEW CUTTING EDGE” BY PETER MOOR, SARAH CUNNINGHAM AND JANE COMYNS CARR, PUBLISHED BY LONGMAN IN 2005 | This thesis focuses on politeness strategies proposed by Brown and Levinson with references to both English and Vietnamese.
This is a study focus on the aspect of semantics features of the conversations using politeness strategies in the course book ―new cutting edge‖. The findings are discussed and serve as a basis to put forward some implications for English teaching. | | NXB: 2015 | Ký hiệu: 420.8 HO-H | Chủ biên: | Tác giả: Hoàng Thị Thanh Huyền | Ngày: 05/01/2016 | Quy cách: 83tr. : mh; 30cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc | Từ khóa: A STUDY ON POLITENESS STRATEGIES IN
THE CONVERSATIONS OF THE COURSE BOOKS
“NEW CUTTING EDGE” BY PETER MOOR, SARAH CUNNINGHAM AND JANE COMYNS CARR, PUBLISHED BY LONGMAN IN 2005, HO-H | Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên | | |
| | [8] A Textbox of Translation. | | Nhà XB: Prentice Hall | NXB: 1995 | Ký hiệu: 420.82 NE-P | Chủ biên: | Tác giả: Peter Newmark | Ngày: 17/04/2016 | Quy cách: 292tr.; 20cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc | Từ khóa: A Textbox of Translation, Translation; | Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên | | |
| | [9] Always a Sister. The Feminism of Lillian D.Wald | | Nhà XB: Mcnaughton & Gunn, Inc | NXB: 1989 | Ký hiệu: 820 DA-D | Chủ biên: | Tác giả: Daniels, Doris Groshen | Ngày: 27/10/2015 | Quy cách: 207p. : ill; 25cm | Còn lại: 2/2 | Chỉ đọc | Từ khóa: Doris Groshen Daniels, 1989, Always a Sister; The Feminism, Lillian D;Wald | Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên | | |
| | [10] American Literature | | Nhà XB: Khoa Anh CN | NXB: 1999 | Ký hiệu: 810.9738 ĐI-H | Chủ biên: | Tác giả: Đinh Thị Minh Hiền | Ngày: 27/10/2015 | Quy cách: 254tr. : mh; 25cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc | Từ khóa: Đinh Thị Minh Hiền, 1999, American Literature, American, Literature | Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên | | |
| Tìm thấy: 100 bản / 10 trang | Chọn trang: [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] More ... | |
|