NGÔN NGỮ HỌC
Sắp xếp theo:
[1] A Contrastive Study of Linguistic Features of Cosmetic Advertisement in English and Vietnamese
Nhà XB: DHNN | NXB: 2014
Ký hiệu: 418 PH-P | Chủ biên:  | Tác giả: Phạm Mỹ Phương
Ngày: 17/04/2017 | Quy cách: 57tr. : ill; 30cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc
Từ khóa: Linguistic Features, Linguistic Features of Cosmetic Advertisement in English and Vietnamese;
Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên

[2] A Contrastive Study of Linguistic Features of Idioms Expressing Human Characteristics in English and Vietnamese
| NXB: 2015
Ký hiệu: 420.4 PH-T | Chủ biên:  | Tác giả: Phạm Trần Ý Thư
Ngày: 27/01/2016 | Quy cách: 86tr. : mh; 30cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc
Từ khóa: Phạm Trần Ý Thư, A Contrastive Study of Linguistic Features of Idioms Expressing Human Characteristics in English and Vietnamese, Linguistic Features, Expressing Human Characteristics
Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên

[3] A DISCOURSE ANALYSIS OF NEWS ITEMS ON FIRE WARNING IN ENGLISH AND VIETNAMESE
This study makes an investigation into English New Items on Fire Warning (ENFW) and Vietnamese New Items on Fire Warning (VNFW) in order to discover some typical discourse features and find out the similarities and differences between them in terms of the layout, lexical features, syntactic structures and cohesive devices. The research has been conducted based on the combination of the descriptive method and the contrastive one.This study is based on a survey of 50 news items in English and Vietnamese newspapers which are taken from well-known websites for six recent years from 2009 to 2014. The findings show that along with some similarities, there are a number of noticeable differences. Based on the paper “Warning as Framing: discourse competition in the European security sphere” (Chiara de Franco, 2010) in terms of layout, ENFW and VNFW consist of five components: headline, warner, addressee future harm, and policy recommendation. In terms of lexical choices, there are the verbs commonly used in fire warnings. With regard to the syntactic features, direct and indirect speeches, comparative and imperative sentences are investigated. For the cohesive devices, the thesis studies both lexical cohesion and grammatical cohesion. It is hoped that the results of the study will serve as an access for profound understanding of fire warnings in English. The study can be a reference that helps to improve the reading and writing skills of fire warnings for English learners.
Ký hiệu: 420.8 TR-P | Chủ biên:  | Tác giả: Trương Thị Thanh Phương
Ngày: 04/01/2016 | Quy cách: 99tr. : mh; 30cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc
Từ khóa: A DISCOURSE ANALYSIS OF NEWS ITEMS ON FIRE WARNING IN ENGLISH AND, VIETNAMESE,Trương Thị Thanh Phương,TR-P, DISCOURSE ANALYSIS
Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên

[4] A DISCOURSE ANALYSIS OF PREFACES IN ENGLISH AND VIETNAMESE BOOKS ON LINGUISTICS
This study aims at conducting a discourse analysis of the prefaces of English and Vietnamese books on linguistics. The data for analysis in this thesis are 80 samples of the prefaces of English and Vietnamese books on linguistics (40 in English and 40 in Vietnamese) collected well-known books. The study is carried out based on the theories of discourse analysis and a combination of a variety of methods such as descriptive, comparative, contrastive, analytic and inductive. The study focuses on analyzing some typical discourse features in order to point out the similarities and differences between English linguistic book prefaces and Vietnamese linguistic book prefaces in terms of their layout, semantic features, syntactic features and cohesive devices. The findings of this study are clearly presented based on 40 English linguistic book prefaces (ELBPs) and 40 Vietnamese linguistic book prefaces (VLBPs). Hopefully, the results of the study will really provide some practical applications for teaching and learning English. This study may also be useful for those who are interested in writing prefaces of books.
Nhà XB: ĐHNN | NXB: 2016
Ký hiệu: 415 ĐÔ-D | Chủ biên:  | Tác giả: Đỗ Thùy Dương
Ngày: 10/03/2017 | Quy cách: 80tr. : ill; 30cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc
Từ khóa: DISCOURSE ANALYSIS, PREFACES IN ENGLISH, VIETNAMESE BOOKS ON LINGUISTICS;
Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên

[5] A DISCOURSE ANALYSIS OF FUNDRAISING LETTERS IN ENGLISH AND VIETNAMESE
Fundraising is largely a persuasive activity that seeks to convince donors to contribute to a worthy cause. Based on the theories of discourse analysis, this thesis conducts a discourse analysis of English and Vietnamese fundraising letters in order to discover some typical discourse features and then find out the similarities and differences between fundraising letters in English and Vietnamese in terms of the layout, persuasive strategies and cohesive devices. Forty samples of English fundraising letters (EFLs) and fourth samples of Vietnamese fundraising letters (VFLs) were collected in both the form of direct mails and online mails which conform to the format of a formal letter. After describing, classifying and analyzing the layout, persuasive strategies and cohesive devices of fundraising letters in English and Vietnamese, we compare and contrast the above linguistic aspects to find out the similarities and differences between the two languages. In terms of the layout, EFLs and VFLs consist of seven structural elements to construct the format of a formal letters and seven moves: 1) get attention, 2) introduce the cause and/or establish credentials of organization, 3) solicit response, 4) offer incentive, 5) reference insert, 6) express gratitude, and 7) conclude with pleasantries which based on ―Discourse on the move‖ (Biber et al 2007). With the regard to persuasive strategies, the study analyses the three appeal categories of Aristotelian persuasion: rational (logos), credibility (ethos) and affective/emotional (pathos) developed by Connor and Gladkov (2004). For the cohesive devices, the thesis studies both lexical cohesion and grammatical cohesion. It is hoped that the results of this study can be helpful for teachers, learners of English as well as letter writing practitioners.
| NXB: 2015
Ký hiệu: 420.8 TR-V | Chủ biên:  | Tác giả: Trịnh Thị Hồng Vân
Ngày: 06/01/2016 | Quy cách: 129tr. : mh; 30cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc
Từ khóa: TRỊNH THỊ HỒNG VÂN, A DISCOURSE ANALYSIS OF FUNDRAISING LETTERS IN ENGLISH AND VIETNAMESE, DISCOURSE ANALYSIS
Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên

[6] A LINGUISTIC STUDY OF CONTESTANT SELF-INTRODUCTIONS ON VIDEO CLIPS IN AMERICAN AND VIETNAMESE BEAUTY CONTESTS
The thesis made an investigation into contestant self-introductions on video clips in American beauty contests and Vietnamese beauty contests to find out the similarities and differences in terms of the semantic features, syntactic features and lexical choice between those two kinds of beauty contests. The research was conducted based on the combination of a variety of methods, namely qualitative, quantitative, descriptive and comparative analysis. 125 samples of American contestant self-introductions and 125 samples of Vietnamese contestant self-introductions were collected from the internet. The findings showed that along with some similarities, there were a number of noticeable differences. The results have provided practical implications in language teaching and learning for English and Vietnamese learners.
| NXB: 2015
Ký hiệu: 420.4 NG-L | Chủ biên:  | Tác giả: Nguyễn Trần Huyền Linh
Ngày: 06/01/2016 | Quy cách: 97tr. : mh; 30cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc
Từ khóa: NGUYỄN TRẦN HUYỀN LINH, A LINGUISTIC STUDY OF CONTESTANT SELF-INTRODUCTIONS ON VIDEO CLIPS IN AMERICAN AND VIETNAMESE BEAUTY CONTESTS
Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên

[7] A STUDY OF LINGUISTIC FEATURES OF EXPRESSIONS DENOTING HAPPINESS AND ANGER IN AMERICAN AND VIETNAMESE SHORT STORIES
The thesis mainly studied syntactic, semantic and pragmatic features of expressions denoting happiness and anger in American and Vietnamese short stories. Descriptive and comparative methods were used to classify, describe and analyze 400 samples selected from American and Vietnamese short stories to find out their similarities and differences in terms of syntactic, semantic and pragmatic features. Syntactically, the thesis dealt with three main groups of expressions denoting happiness and anger (EsDHA) that were noun phrases, verb phrases and adjective phrases following the three models of syntactic structures: Premodifier + Head, Head + Postmodifier, and Premodifier + Head + Post modifier. Semantically, delightment, contentment, enthusiasm, a state of being high, a state of being light, a good mood, extreme happiness, color change, happiness as a sacred thing and happiness as valuable things of expressions denoting happiness (EsDH) in American and Vietnamese short stories were examplified. Moreover, irritation, harshness, bad feeling/ bad mood, a state of being very hot, uncontrollable feeling, restrained feeling, explosion, color change, swearing, seething and rage of expressions denoting anger (EsDA) in American and Vietnamese stories were clarified through examples. Pragmatically, it was context that had an influence on the understanding of EsDHA; therefore, pragmatic features of EsDH in American and Vietnamese short stories that were EsDH as a politeness strategy, EsDH showing compliment, EsDH showing mocking and EsDH showing contempt were found. In addition, pragmatic features of EsDA were also manifested in American and Vietnamese collected samples. In short, the study was carried out in the hope that it would be useful to the teaching and learning of American and Vietnamese expressions denoting happiness and anger in terms of syntactic, semantic and pragmatic features.
| NXB: 2015
Ký hiệu: 420.4 TR-C | Chủ biên:  | Tác giả: Trương Thị Huyền Chi
Ngày: 12/01/2016 | Quy cách: 89tr. : mh; 30cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc
Từ khóa: TRƯƠNG THỊ HUYỀN CHI, A STUDY OF LINGUISTIC FEATURES OF EXPRESSIONS DENOTING HAPPINESS AND ANGER IN AMERICAN AND VIETNAMESE SHORT STORIES, LINGUISTIC FEATURES,
Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên

[8] A STUDY OF LINGUISTIC FEATURES OF CONFESSIONSON SOCIAL NETWORK SITES IN ENGLISH AND VIETNAMESE
The study attempts to investigate linguistic features of confessions on social network sites in English and Vietnamese. Differences and similarities between the English language and Vietnamese language in facebook confession pages are explored as well.The data of the study including 200 samples in English and 200 samples in Vietnamese are collected from facebook confessions pages of high schools and universities in America and those in Vietnam. The study is carried out through the adoption of descriptive, quantitative, qualitative and contrastive approaches. The findings of the research are compared and contrasted to reveal major similarities and differences in language on confession pages in English and Vietnamese. This research also aims to contribute to the other linguistic research such as on language development, on effects of the Internet on language, on the effects of English on Vietnamese.
Ký hiệu: 420.8 TR-H | Chủ biên:  | Tác giả: Trịnh Thị Huệ
Ngày: 04/01/2016 | Quy cách: 132tr.; mh; 30cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc
Từ khóa: A STUDY OF LINGUISTIC FEATURES OF CONFESSIONSON SOCIAL NETWORK, Trịnh Thị Huệ,CONFESSIONSON SOCIA, TR-H SITES IN ENGLISH AND VIETNAMESE
Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên

[9] A STUDY OF LINGUISTIC FEATURES OF CHAIRMAN MESSAGES IN BANK ANNUAL REPORTS IN ENGLISH VERSUS VIETNAMESE
An annual report is part of every established organization document. In Vietnam, it is indispensable for any public companies listed on the country’s stock market. This thesis is a study of linguistics features of Chairman Messages in bank annual reports in English versus Vietnamese. The data used in observation and analysis are taken from 100 chairman messages in both languages. Through this study, a qualitative analysis and a descriptive approach have been done to explain some concepts involved in the syntactic features, lexical features and cohesive devices used in Chairman Messages in English versus Vietnamese. Moreover, the data analysis showed the similarities and differences of these features between two languages and put forward some implication for English language teaching and learning, for learners as well as anyone who are interested in English and Vietnamese Chairman Messages. Hopefully, the study will bring practical benefits to compile a formal chairman message.
Ký hiệu: 420.8 VO-D | Chủ biên:  | Tác giả: Võ Thị Ngọc Diễm
Ngày: 04/01/2016 | Quy cách: 109tr. : mh; 30cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc
Từ khóa: A STUDY OF LINGUISTIC FEATURES OF CHAIRMAN MESSAGES IN BANK ANNUAL REPORTS IN ENGLISH VERSUS VIETNAMESE, LINGUISTIC, CHAIRMAN MESSAGES
Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên

[10] A STUDY OF LINGUISTIC FEATURES OF INSTRUCTIONS FOR USE OF BEAUTY CARE PRODUCTS IN ENGLISH AND VIETNAMESE
This thesis is the study of how Instructions for Use of Beauty Care Products are written in English and Vietnamese so as to get a full understanding of the typical features of this kind of instructions in both languages. With this aim, I have set up major goals for the thesis to investigate and to find out both the similarities and differences between EIUBCPs and VIUBCPs in terms of syntactic features and semantic features. In order to prepare data for research, the Instructions for Use from Beauty Care Products in English and Vietnamese are chosen randomly from beauty salons, manufacturers and internet. I proceed to collect about 140 samples of Instructions for Use of Beauty Care Products of two languages for analysis. Based on some criteria such as sources, the length of samples, types, dates, etc, I selected 140 samples for both languages of which 70 EBCPIs and 70 VBCPIs with the average length from 80 to 120 words. The data are described and contrastively analyzed on linguistic aspects under qualitative and quantitative approaches to yield more precise points on syntactic features and semantic features in instructional texts
| NXB: 2014
Ký hiệu: 420.8 NG-H | Chủ biên:  | Tác giả: Nguyễn Thị Thanh Huyền
Ngày: 29/12/2015 | Quy cách: 98tr. : mh; 30cm | Còn lại: 1/1 | Chỉ đọc
Từ khóa: A STUDY OF LINGUISTIC FEATURES OF INSTRUCTIONS FOR USE OF BEAUTY CARE PRODUCTS IN ENGLISH AND VIETNAMESE, Nguyễn Thị Thanh Huyền, NG-H, NG-H
Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên

Tìm thấy: 64 bản / 7 trang

Chọn trang: [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] More ...