Biểu ghi đầy đủ
Biểu ghi MARC

A STUDY OF STYLISTIC DEVICES IN “ROMEO AND JULIET” BY WILLIAM SHAKESPEARE AND IN THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS TRANSLATED BY THAI BA TAN

Ngày: 07/01/2016 | Quy cách: 108tr. : mh; 30cm | Số lượng: 1  | Năm XB: 2015
Chủ biên: 
Tác giả:
 Lê Thị Thu Thương
Quy cách: 108tr. : mh; 30cm 
Ngày:
 07/01/2016 
Còn lại:
 1 Chỉ đọc
Từ khóa: LÊ THỊ THU THƯƠNG, A STUDY OF STYLISTIC DEVICES IN “ROMEO AND JULIET” BY WILLIAM SHAKESPEARE AND IN THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS TRANSLATED BY THAI BA TAN
The love of Romeo and Juliet in the masterpiece “Romeo and Juliet” by the greatest playwright William Shakespeare is considered as one of the most beautiful and grievous love stories in English literature. Also, feeling the fantastic beauty as well as high spirit manifested through “Romeo and Juliet”, Thai Ba Tan – a Vietnamese author has created “Shakespeare: Romeo and Juliet” translated from the original of Shakespeare to sing the praise of some characters and their love through good time and bad time. And it is no doubt that stylistic devices have made a contribution to the success of “Romeo and Juliet” and its Vietnamese version as they have portrayed clearly and gently the messages of the love couple as well as of the authors. Consequently, this thesis mainly aims at examining stylistic features of typically used stylistic devices in “Romeo and Juliet” by William Shakespeare and in its Vietnamese translational equivalents “Shakespeare: Romeo and Juliet” translated by Thai Ba Tan. The methods mainly used in the study are qualitative combined approaches which include the descriptive, contrastive analysis methods. The data for analysis in this thesis are 354 samples which are quoted, described and analysed on stylistic aspects. As a result, they showed the similarities and differences of some stylistic devices named metaphor, simile, metonymy and repetition used in Shakespeare’s work and Thai Ba Tan’s one. The findings also aim at suggesting some implications for the teaching and learning English in Vietnam.  
Lĩnh vực: Văn học và Tu từ học  
Chuyên ngành: Ngoại ngữ
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Loại: Luận văn thạc sĩ
Vị trí: Luận vă Thạc sĩ 4 Phòng Chuyên đề
Đối tượng mượn: Giảng viên; Học viên học ngoại ngữ; Học viên SĐH; Sinh viên
Trạng thái: Không thể mượn